Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

сказанного ранее

  • 1 atenerse

    1) держа́ться, приде́рживаться чего
    а) не выходи́ть за преде́лы, ра́мки чего; сле́довать чему

    me atengo escrupulosamente a las instrucciones — я стро́го сле́дую инстру́кциям

    б) не отступа́ть, не отрека́ться от ( сказанного ранее)
    2) gen Imper взять на себя́ отве́тственность за ( последствия чего-л)

    atente a las consecuencias — вся отве́тственность ложи́тся на тебя́; пеня́й на себя́ разг

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > atenerse

  • 2 pues

    1.
    1) (выражает следствие; тж употр. для усиления экспрессивности высказывания) ведь, же, ну, так, так что
    No tengo ganas de comer. - Pues no comas — У меня нет аппетита. - Так не ешь
    pues te digo que no lo sé. — говорю же я тебе, что я этого не знаю
    ¿Como sigue el enfermo? - Pues está algo mejor. — Каково самочувствие больного? - Ему стало немного лучше
    2) (в восклицательных предложениях выражает негодование, протест, порицание, осуждение, согласие, подтверждение)
    ¡pues no faltaba más! — только этого ещё не хватало!
    ¡pues qué tarde es! — как поздно уже, однако!
    ¡pues estaría bueno! — хорошенькое было дело!
    ¡pues bien! — ну хорошо!
    ¡pues sí! — да, конечно!
    3) (в вопр. функции) как?, почему?
    No cuentes conmigo. - ¿Pues? He — рассчитывай на меня. - Почему?
    4) (употр. в ответных репликах для подтверждения ранее сказанного)
    ¿Oué? ¿Vas a venir? - ¡Pues! — Так ты придёшь? - Конечно! (Спрашиваешь!)
    2. conj
    te lo diré, pues (que) de todos los modos has de saberlo — я скажу тебе это, так как так или иначе ты узнаешь об этом
    3. adv уст.
    ••
    ¿y pues? разг. — ну и что?, как это так?, почему это?
    ¿pues y qué? — ну и что же?

    БИРС > pues

  • 3 pues

    1. conj
    1)

    tb pues que — см puesto 2)

    2) [ вводит придаточные следствия] потому́ и; а потому́; зна́чит; ста́ло быть, ну так (и) разг

    quisiste la bronca, pues no te quejes — ты хоте́л ссо́ры - ну так не жа́луйся!

    2. adv
    1) [усиливает последующую реплику; представляя её как логич. развитие или отрицание ранее сказанного] ну; ведь; же; так; вот; так вот; так ведь; ра́зве

    ¿pues qué?: no lo sabías? — так что? ра́зве ты э́того не знал?

    pues te repito que no me esperes — так вот, я тебе́ повторя́ю: не жди меня́

    ¡pues lo que yo había dicho! — а я́(-то) что говори́л!

    ¿quién se atreverá, pues, a atacarnos? — так | кто же | ра́зве кто | посме́ет напа́сть на нас!

    pues bien — ита́к; (ну) так вот

    ¡pues bien! — ну и | хорошо́ | прекра́сно |!

    ¡pues claro! — ну, я́сно!; каки́е сомне́ния!

    ¡pues no! — ну нет!; ничего́ подо́бного!; никогда́!

    ¡pues sí! — ну | да | коне́чно |!; коне́чно же!

    ¿y pues?; tb ¿pues y qué? — ну, и что́ же?

    ¿y pues? — да почему́ (же)?; (да) как же так?

    pues... no sé que te diga — ну... не зна́ю, что тебе́ и сказа́ть...

    3. pron разг

    no voy contigo - ¿pues? — я с тобо́й не пойду́ - | но почему́ | что так |?

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > pues

  • 4 pues

    1.
    1) (выражает следствие; тж употр. для усиления экспрессивности высказывания) ведь, же, ну, так, так что

    No tengo ganas de comer. - Pues no comas — У меня нет аппетита. - Так не ешь

    pues te digo que no lo sé. — говорю же я тебе, что я этого не знаю

    ¿Como sigue el enfermo? - Pues está algo mejor. — Каково самочувствие больного? - Ему стало немного лучше

    2) (в восклицательных предложениях выражает негодование, протест, порицание, осуждение, согласие, подтверждение)

    ¡pues no faltaba más! — только этого ещё не хватало!

    ¡pues qué tarde es! — как поздно уже, однако!

    ¡pues estaría bueno! — хорошенькое было дело!

    ¡pues bien! — ну хорошо!

    ¡pues sí! — да, конечно!

    3) (в вопр. функции) как?, почему?

    No cuentes conmigo. - ¿Pues? He — рассчитывай на меня. - Почему?

    ¿Oué? ¿Vas a venir? - ¡Pues! — Так ты придёшь? - Конечно! (Спрашиваешь!)

    2. conj
    (тж pues que) поскольку, так как, потому что

    te lo diré, pues (que) de todos los modos has de saberlo — я скажу тебе это, так как так или иначе ты узнаешь об этом

    3. adv уст.
    ••

    ¿y pues? разг. — ну и что?, как это так?, почему это?

    ¿pues y qué? — ну и что же?

    Universal diccionario español-ruso > pues

См. также в других словарях:

  • Рынок недвижимости — (Real estate market) Понятие рынок недвижимости, структура и функции рынка Информация о понятии рынка недвижимости, структура и функции рынка, особенности рынка невижимости Содержание Содержание Определение термина Рынок недвижимого имущества… …   Энциклопедия инвестора

  • Жаме раконте — (jamais raconte) – никогда не рассказываемое ранее. Симптом нарушения самоосознавания, утраты способности осознавать ощущение узнавания повторения сказанного ранее; пациенту кажется, что он впервые говорит то, что ранее он уже говорил и может… …   Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

  • а — 1) нескл., ср. Название первой буквы русского алфавита. ◊ от а до зет; от а до я от начала до конца; всё целиком. 2) союз. I. противительный. 1. Употребляется для соединения противопоставляемых предложений или отдельных членов предложения;… …   Малый академический словарь

  • нет — I. частица. 1. Употр. как отрицательный ответ на вопрос или как выражение несогласия (может выступать в качестве предложения; противоп.: да). Есть будешь? Нет. Вы поедете на симпозиум? Нет. Садитесь, пожалуйста. Нет, нет, спасибо. // Внутри речи… …   Энциклопедический словарь

  • Прибылев, Александр Васильевич — Прибылев А. В. [(1857 1936). Автобиография написана в декабре 1925 года в Ленинграде.] Один из небольших городов Зауралья гор. Камышлов был местом моего рождения. Я родился в ночь с 30 на 31 августа 1857 г. Городок этот в то время был настоящей… …   Большая биографическая энциклопедия

  • БАРТ — I.БАРТ (Barth) Карл (1886 1968) швейцарский теолог. Во время своей конфирмации в 1902 Б. решает посвятить свою жизнь теологии, и с 1904 по 1909 изучает ее в университетах Берна, Берлина, Тюбингена и Марбурга. Обучаясь в Берлине, он попадает под… …   История Философии: Энциклопедия

  • РОЗЕНШТОК-ХЮССИ — (Rosenstock Huessy) Ойген Мориц Фридрих (1888 1973) немецко американский христианский мыслитель, философ, историк, принадлежащий к духовной традиции диалогического принципа. Родился в либеральной еврейской семье, в 1906 пережил религиозный кризис …   История Философии: Энциклопедия

  • Сахура — V династия Древнее царство …   Википедия

  • Жанры публицистического стиля — – определенные относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы произведений (М.М. Бахтин), функционирующие в средствах массовой информации. Обычно выделяют три группы жанров: информационные (заметка, репортаж, интервью …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • отречься — Общеслав. Возвратн. форма к отречи «отказать» (< *otrekti; kt > ч, как в ночь, см.), преф. производному от речи > речь «говорить». Отречься буквально «отказаться от сказанного ранее» …   Этимологический словарь русского языка

  • БАРТ (BARTH) Карл (1886-1968) — швейцарский теолог. Во время своей конфирмации в 1902 Б. решает посвятить свою жизнь теологии, и с 1904 по 1909 изучает ее в университетах Берна, Берлина, Тюбингена и Марбурга. Обучаясь в Берлине, он попадает под влияние А.Гарнака, а в Марбурге… …   История Философии: Энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»